Перевод "yield up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение yield up (йилд ап) :
jˈiːld ˈʌp

йилд ап транскрипция – 33 результата перевода

Arise, black vengeance, from thy hollow cell.
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate.
Swell, bosom, with thy fraught, for 'tis of aspics' tongues!
Встань, мщенье черное, из адской бездны!
Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти!
Грудь, вспухай - Мне змеи жалят сердце!
Скопировать
And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free.
gently rub Rammy's belly for eight to ten minutes, she will relax enough to allow milking that could yield
Oh, Chad, I'm so sorry!
И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко без лактозы.
И, если я аккуратно потру живот Рэмми в течение восьми-десяти минут, она достаточно расслабится, чтобы дать до двух литров питательного белка без лактозы, который делает мое тело сексуальным, Шанель.
Оу, Чед, мне так жаль!
Скопировать
You'd be surprised what spills out of a soldier's mouth when I lower the price of ale.
And their rooms can yield up secrets of their own, - as I've already found.
- No, Annie, no.
Ты удивишься, но чего только не болтают солдаты, когда я снижаю цену на эль.
И в их комнатах тоже можно найти кое-какие секреты, как я уже выяснила.
- Нет, Энни, нет.
Скопировать
I've spoken to him, he's already waiting for you.
We've thought up something nice, with fast yield.
Will you see me tonight?
Я говорила с ним, он ждет тебя.
Я знаю, куда вложить деньги.
Ты согласна провести со мной вечер?
Скопировать
The flesh of the bear we killed will keep the monastery in meat for 2 years.
But I won't give up the skin! I'll take it by force, if the monk won't humbly yield it to me.
Robak has taken the first crown of glory.
Во-первых, честь ксендзу, охотникам на горе!
А кто за ним идёт - рассудит Подкоморий и шкурой наградит достойного, панове!
У каждого из вас немалые заслуги.
Скопировать
Arise, black vengeance, from thy hollow cell.
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate.
Swell, bosom, with thy fraught, for 'tis of aspics' tongues!
Встань, мщенье черное, из адской бездны!
Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти!
Грудь, вспухай - Мне змеи жалят сердце!
Скопировать
I recently read the book, and there was a phrase that shocked me:
To yield. Means to give up all over.
What?
Недавно я читал книгу, и там была фраза, которая потрясла меня:
Уступить... значит уступить во всем.
И что?
Скопировать
Is that his answer? Ay, my lord
The queen shall then have courtesy, so she Will yield us up
He says so
Замолчи!
Да. Повелитель. Когда ему меня царица выдаст, то милостив он будет к ней?
Так точно.
Скопировать
- Sorry.
I yield to the person not tied up.
- Translate. HOST:
- Извини.
Я уступаю место особе, которая не связана.
Переведи.
Скопировать
And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free.
gently rub Rammy's belly for eight to ten minutes, she will relax enough to allow milking that could yield
Oh, Chad, I'm so sorry!
И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко без лактозы.
И, если я аккуратно потру живот Рэмми в течение восьми-десяти минут, она достаточно расслабится, чтобы дать до двух литров питательного белка без лактозы, который делает мое тело сексуальным, Шанель.
Оу, Чед, мне так жаль!
Скопировать
Hey-ho, there's not a town or a county
That will not yield its bounty up
When our ship draws near
Хей-хо! Нет такого города или страны
Что не уступят нам награды
Когда наш фрегат причалит вблизи
Скопировать
You'd be surprised what spills out of a soldier's mouth when I lower the price of ale.
And their rooms can yield up secrets of their own, - as I've already found.
- No, Annie, no.
Ты удивишься, но чего только не болтают солдаты, когда я снижаю цену на эль.
И в их комнатах тоже можно найти кое-какие секреты, как я уже выяснила.
- Нет, Энни, нет.
Скопировать
A matter of colour, model, sizes that never match.
It's always like this, if you want things to match up you have to accept, however reluctantly to renounce
and compromise
Цвет, модель, размер, которые никогда не совпадают.
Это всегда так, если вы хотите вещи, которые соответствуют друг другу, вы должны смириться, скрепя сердце отказаться, уступить
и пойти на компромисс.
Скопировать
Boring, safe, small payoff, right?
But, when you have thousands of them all bundled together, suddenly the yield goes up but the risk is
And who the hell doesn't pay their mortgage?
Скучно, безопасно, низкий доход. Так?
Но, когда у вас их тысячи, связанных вместе, внезапно, доходность возрастает, но риск всё так же мал, потому что, это ипотека!
И кто, чёрт побери, не платит ипотеку?
Скопировать
It´s a counterintuitive theorem.
A solid ball in three-dimensional space can be split up into a finite amount of non-overlapping pieces
Fuck me.
Эта теорема противоречит здравому смыслу.
Она утверждает, что трехмерный шар можно разбить на фрагменты и сложить из них два таких же шара.
Нихера себе.
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
For the good
When you add it all up
Love, you love me how much
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Любовь, как сильно ты меня любишь
Скопировать
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Скопировать
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
- You're leaving him?
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Ты хочешь с ним порвать?
Скопировать
- You're leaving him?
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Ты хочешь с ним порвать?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Скопировать
- Give your old father a cuddle...
- Move up a bit.
- There's no room.
Прижмись к своему старому папке...
Подвинься немного.
- Здесь мало места. - Ты тоже.
Скопировать
- The washer's dead.
I mean why are we cleaning up for the men?
It pisses me off!
Машина сломалась.
Я имею в виду, почему этим не занимаются мужчины?
Мне это надоело!
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Скопировать
- I'm not your wife!
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
- Я не твоя жена!
Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Скопировать
- You fetch it.
I'll go on up.
We can't go out.
Ты принеси это.
Я поднимусь.
Мы не можем выйти.
Скопировать
I'm fitting the scope.
Hook up the drip.
The sat rate is 95 for now.
Я установлю осциллоскоп.
Подключи капельницу.
Пульс 95, быстрее.
Скопировать
A single for a single man
My terror summed up in a code
Delta Oscar Sierra
Одна для одного человека.
Мой ужас свелся к коду
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
- Open the closets.
- Shut up...
I can help you.
- Открой шкаф пошире!
- Ладно, замолчи...
Я могу помочь тебе.
Скопировать
To get
Caught up in the words
Of this play we read
Мы должны
Поймать слова
Поймать свою игру.
Скопировать
It's six o'clock.
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Уже 6 утра.
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Скопировать
I'll make us some coffee.
Why get up so early?
To go to school.
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
Собираюсь в школу.
Скопировать
Give me a break.
Can you lock up?
- Good night.
Да перестань.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
Скопировать
This isn't on the programme.
Don't mix them up.
Salinger though...
ЭРВЕ ГИБЕР "БЕЗУМИЕ ВИНСЕНТА" Ничего этого нет в программе.
Извини, не надо их бросать.
Вот еще Сэлинджер...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yield up (йилд ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yield up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йилд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение